Sok utasom kérdezi, hogy honnan jöttem, mire én azt válaszolom, hogy from Hungary. Ezt az angolok úgy ejtik, hogy hungry, azaz kihagyják az „a”-t, azaz a szó pontosan úgy hangzik, mint az „éhes”.
Sokakat ez annyira felvillanyoz, hogy nem bírják ki, hogy fel ne hívják az én vagy a haverjaik figyelmét arra, hogy micsoda poén adódik itt szinte magától, és vihogva mondják, hogy I’m hungry too vagy hogy I’m starving.
Ezt a viccet alapból nem tartom különösebben magas színvonalúnak, igaz, ebben az is benne lehet, hogy egy kicsit sért a dolog, valahogy nem jó hangulatúak ezek a mókák, úgyhogy mindig is gondolkodtam valami frappáns válaszon, ami nem fedi fel a sértettségemet, illetve nem offenzív, de mégiscsak érdemi riposzt.
Az üzenetem ugyanis az lenne a viccmesterek felé, hogy szánalmas dolog azonnal ráugrani a legkézenfekvőbb, és ezért a legtöbb egyszerű embernek beugró poénra, mert az éppen e két ok miatt lapos és súlytalan. De ez csak magyarázkodásnak tűnhetne.
Na de a napokban azt hiszem, sikerrel juttattam célba az üzenetet. Elég messziről vittem a lóversenyre egy figurát, aki feltette az ominózus kérdést, amire én megadtam a szokásos választ, amire ő leütötte az amúgy ugye a földön fekvő labdát.
Erre a következő párbeszéd zajlott le közöttünk.
– Ezt a poént annyiszor hallottam már, hogy elkezdtem számolni az alkalmakat, és úgy döntöttem, hogy a kétszázadik, aki elsüti, ingyen kapja a fuvart. – mondtam, és sejtelmes bíztatón rámosolyogtam, majd feltettem a keresztkérdést – Mit gondolsz, hányadik vagy?
– A kétszázadik? – kérdezte egészen felvillanyozva.
– Százkilencvenkilenc…
Zseniális. A fazon gyakorlatilag dalolva ment házhoz a lófaszért.
Ki kéne találni valami frappans univerzalis fogást is, ami akkor is mukodik, amikor nincs kozvetlen gazdasagi fuggoviszony kozted, es Humor Herold kozott. Nekem is mindig elojon a dolog a szokasos small-talk alkalmaval, es sajnos meg nem sikerult hatekony ellenszert kitalalnom, pedig nyilvan nekem is a hocipom tele van ezzel. Altalaban csak vagok egy pofat, de most en is elkezdek gondolkodni rajta, hogy hogyan lehetne ezt elegansabban… Talan azon a vonalon kene elindulni, hogy az illeto angol – ebbol lehet hogy ki lehet hozni valamit(?)
(Neked pedig gratula!)
KedvelésKedvelés
@Jacko__: Köszönöm, igyekszem. 🙂
Ugyanez szerintem átfordítható úgy, hogy veszel/fizetsz az ikszediknek valamit – amit ravasz módon, a lóláb kilógatását elkerülve rá igazítasz: hétvégi berúgást, koncertjegyet, iTunes kártyát… Valami hihető kaliberű, nem túl olcsó, de nem is irreálisan drága dolgot.
KedvelésKedvelés
“Ezt az angolok úgy ejtik, hogy hungry, azaz kihagyják az „a”-t,”
Ezt az oltári baromságot honnan vetted? Hülye vagy-e? Ha ennyire rossz a hallásod nem kéne okoskodnod erről a témáról!
Amennyiben nem beszédhibásokat vagy alacsony kultúráltságú bevándorlókat kérdezel meg, mindig hallani az “a”-t. (Hangeri)
KedvelésKedvelés
Elég csak annyit mondani, hogy “I’m Hungarian”.
KedvelésKedvelés
Egyébként annak idején Richard Burton (a színész gyk.) azt mondta egy interjúban, hogy a magyaroknak szép nevük van: merthogy a hungry az azt jelenti (eredetileg), hogy vágy. Hogy vágyakozom valamire.
KedvelésKedvelés
I am a hungry Hungarian from Hungary.
KedvelésKedvelés
En mar 4 eve elek Angliaban, de ezalatt az ido alatt kb ketszer hallottam elsutni ezt a poent…
KedvelésKedvelés
Zseniális! Tetszik!
KedvelésKedvelés
mikor a törökök viccelnek ezzel, azt szoktam mondani, h igen, az vagyok, és szívesen ennék egy kis pulykát…
sajnos a többi népre is ki kell találnom még vmi frappánsat…
KedvelésKedvelés
@Chaoyang: amerikaban sem ejtenek /e-t/
tejesen megeyezik az ehessel
/amerikai vagyok es 15 eve itt elek, mielott/
es sokszor elsutottek nekem is:)
na es ?
adja magat
nem ertem a problemat
@pepperonka: na most gondold el ha bqt server vagy mint en:)
heti szinten
KedvelésKedvelés
@dex.ion: a torok es a pulyka kozott kicsit nagyobb az elteres mint a Magyar es az ehes kozott
nem nagyon de kicsit
mar kiejtesben
KedvelésKedvelés
@pepperonka: Hogy hányszor hallod ezt, az nyilván függ attól, hogy hány és milyen emberrel találkozol, és milyen interakció zajlik közöttetek.
KedvelésKedvelés
@hagyma: és ugye egy török aztán érzi ezt a kis nüansznyi különbséget. az én környezetemben nem…de sztem a tiédben sem.
KedvelésKedvelés
@dex.ion: meg en is erzem, ha torokot vagy pultkar mondanak
Magyar-ehesnel semmit
termeszetesen szovegkornyezetbol egyertelmu
/van boven akcentuosm, ezert szinte mindig megkerdezik, honnan van az akcentuso, vagy honnan jottem, es sokszor van nagy humoru vendeg, hogy me too, na es?/
KedvelésKedvelés
@dex.ion: törki(j) ill. türki(j)….
@haagymaa: “amerikaban sem ejtenek e-t? Kik nem??? Akarhanyszor hallottam a mediaban, TV riportbaan stb. mindig hallani a kulonbseget. Az egyszeru emberek sok mindent slamposan ejtenek eleve, az nem etalon.
Erdekes hasonlosan van etimologiailag az angry es a hungry szavak kozott. Ahogy ertelemben is kozel allnak egymashoz. “Ehes ember merges”.
Egyebkent ha a “hungry” ami adj. fonevkent mondjuk ki, ami ugye “hunger” ahhoz csak egy “-y” -t kell hozzazcsapni es maris megvan az orszagunk hozzavetoleg pontos kiejtese.
KedvelésKedvelés
@Chaoyang: gratulaok a tv-hez es a mediahoz
amerikai vagyok a felesegem szuletett amerikai, itt melozok 15-16
ez a humor letezik,mert szinte nincs kulonbseg
nem, nem ejtenek e-t
termeszeresen maskeppen ejtik, ha Hungarian
de meg az irasmod is mas
hungry-Hungarian, ott mar nem y van
KedvelésKedvelés
javaslom ezt:
Well, not everyone can be a pommy.
vagy ha akarsz még egy duplacsavart a poénba:
Well, not evereone is a Hun.
“Hun, Huns or the Hun are used in and, particularly among Northern Irish Nationalist communities. It is used mostly to describe Northern Ireland Protestants, but can refer to British people in general or English people specifically.”
KedvelésKedvelés
@hagyma: nem is ertem miert ejtenenek e-t mikor nincs is benne?
KedvelésKedvelés
@hagyma: Nem ertunk egyet tovaabbra sem , de ez nem baj. A lenyeg, ahogy mondod “szinte” nem hallani, de ahogy te elismerted van nemi akcentusod es ez onmagaban eleg ahhoz, hogy ne halljad a kulonbseget.
Mert, ott van a kulonbseg, aki rendesen ejti, ill. akinek jobb a hallasa az szignifikansan el tudja kuloniteni a ket szot.
Nem mintha relevans lenne, de en is evekig eltem Kanadaban, sot amikor meg azelott 1996-ban az Egyesult Allamokba latogattam egy randira, akkor sokan azt hittek kanadai vagyok. Azert nem szamit ez, mert sok olyan magyarral talalkoztam Kanadaban akik borzalmas akcentussal beszeltek az angolt annak ellenere, hogy evtizedekig eltek mar kint.
KedvelésKedvelés
@Chaoyang: persze hogy nem bak ha nem ertunk egyet
ha van is akcentusom azert hallom hogy ejtik
a fiam meg perfekt amerikai angol accent nelkul
engem altalaban francianak gondolnak
pedig akkora akcentusom nincs:)
voltak francia es canadai francia ismeroseim:)
a felesegem meg sok generacios amerikai
O is egyforman ejti, sajat bevallasa szerint is:)
KedvelésKedvelés
@hagyma: akkor ez valami helyi tajszolas lesz ;)))
KedvelésKedvelés
@hagyma:
– where are you from?
– from hungary.
– mee too.
nem áll össze a vicc…unless you only reply “Hungary” which is kinda errrmm, impolite
KedvelésKedvelés
@Chaoyang: valoszinu:)
@dex.ion: amugy en direct ugy mondom hunge’ry
akkor visszakerdeznek
hungry?
yes
tehat ha nem humorizalnak is kijavitanak:)
KedvelésKedvelés
….please bring me something to eat…
KedvelésKedvelés
USA – gyakran hallom, de ha nekik vicces akkor nekem is, no big deal, jot rohogunk 🙂
KedvelésKedvelés
Tény, hogy dögunalmas a poén, de miért sért ez valakit?
KedvelésKedvelés
@Je ne suis pas Charlie Hebdo!: Jogos kérdés. Számomra alapvetően azért sértő, mert valahogy mindig együtt jár egyfajta, a kelet-európaiaknak, vagy akár csak nem angoloknak szóló lekezeléssel, ami ugyanezeknek az embereknek más kérdéseiből, illetve megnyilvánulásaiból is kiolvasható.
A világra nyitottabb, intelligensebb és szociálisan kompetensebb emberekre sem ez utóbbi nem jellemző, se ezt a poént nem jut eszükbe elsütni. Ha el is sütnék, jó eséllyel akkor is más lenne az íze.
KedvelésKedvelés
Hahaha! You’re funny! I’ve never heard that joke before!
KedvelésKedvelés
@suhodminyák: egyetértek
Azt figyeltem meg hogy csak azok sütötték el ezt a “poént”, akikről utána kiderült hogy lövésük nincs, egyáltalán mi az a Hungary. Angliában tucatnyi ilyenhez volt szerencsém. Aki tudta hogy hol van Magyarország, az rögtön mondta hogy jaja Budapest, épp most jöttek haza onnan, milyen szép volt, stb.. Nekik eszük ágában nem volt ezzel a marhasággal fárasztani
KedvelésKedvelés
Hét éve élek UK. -ban, soha nem poenkodtak ezzel. Talán ha nem a helytelen I’m Hungary ( én vagyok Magyarország ) hanem az I’m hungarian vagy az I’m from Hungary formulát használnák az emberek, nem jönnének ilyen poénok. Talán nekünk bevandorloknak kellene megtanulni helyesen beszélni, nem ügyet csinálni abból, ha lecsapjak a magas labdát.
KedvelésKedvelés
A “te vagy a 199.” duma viszont üt. ☺
KedvelésKedvelés
igen, de leszarom.
KedvelésKedvelés
@xm95, xm95.blog.hu: Bízz bennem, elég jó az angolom. Azt sem hiszem, hogy mások rossz angolja csapódna le ezekben a helyzetekben.
És még egyszer: nyilván függ attól, hogy milyen emberekkel találkozol, milyen körülmények között. Én taxisofőrként több ezer emberen vagyok túl, sokszor van párbeszéd. HR menedzserként én sem találkoztam ezzel, de ez tök mindegy, a jelenség ettől még létezik.
KedvelésKedvelés
Kb ugyanezt érezhette a hozzánk látogató Benny keresztnevű amerikai kolléga is amikor 100adszor sütötte el valaki, hogy “Benny kicsoda? Hill?” 😀
KedvelésKedvelés
@Neonknight: Ha megy még Magyarországra, megérdemel egy tippet a helyzet kezelésére. 🙂
KedvelésKedvelés
a Turkey/turkey vitához szeretnék még annyit hozzátenni, h akár a google translate-tel, akár a sztakival le lehet játszani a kiejtését mindkét szónak – semmi különbséget nem hallni.
én sem hallottam soha, anyanyelvi környezetben.
KedvelésKedvelés
@Jottó: Ez tényleg igy van!
KedvelésKedvelés