Kínai étterem Ipswichben

Miután egy munkaügyből kifolyólag Londonból láttam a repteret, meg a metró aluljárót, majd az este Ipswichbe menő vonat ablakában tükröződni saját magamat, nem számítottam semmi kellemesre. Egyetlen eseménynek köszönhető, hogy nem lett igazam: másnap este elmentünk egy kínai étterembe.

Tizenketten, (angolok, újzélandiak, finnek, norvégok, magyarok) ültünk körül egy asztalt, és sorra került minden fárasztó ostobaság, ami ilyenkor szokásos. Ebből annyira vontam ki magam, hogy csak a kifejezetten hozzám címzett, konkrét kérdésekre voltam hajlandó válaszolni. Az egyetlen üdítő színfolt a beszélgetésben az volt, ahogy az angolok finom, igényes humorral versenyt gúnyolták saját politikusaikat.

Kínai sört rendeltem. Hasonlított a nálunk megszokottra, de nem volt olyan habos, az ízébe pedig mintha citrom keveredett volna. Kellemes, frissítő ital volt. Mind az öt. Tizenkettőnknek kihoztak összesen három tál, különböző, pálcikákra fűzött húsokból álló kombinációt, de csak olyan kóstoló mennyiségben. Csipegettem belőle, de egyáltalán nem sikerült jóllaknom. Amint végeztünk, szerencsére kihoztak még egy ilyen tripla kört, kicsit más jellegű húsokkal, illetve már rizs és tészta is volt. Külön szeretném megemlíteni a kacsacombot, amit olyan omlósra készítettek, hogy a csontról leroskadt a hús, ahogy a tál döccent az asztalon. Ezalatt a felvonás alatt már sikerült jóllaknom, ezért a további három fogáskavalkád már készületlenül ért, de kénytelen voltam mindent végigenni.

Közben iszogattam a söreimet. Az asztaltól három-négy méterre három pincér állt – egyenletesen elosztva. Amikor az első korsót üresen tettem vissza az asztalra, felnéztem, hogy el ne mulasszam a pillanatot, amikor kérni tudom a következőt. Ahogy felpillantottam, a velem szemben lévő pincér kérdő tekintetével találkoztam. Csak bólintanom kellett, hogy igen, kérem a következőt. A többi korsónál ugyanilyen flottul ment minden.

A tálak és a tányérok közötti nyúlkálások miatt riasztó disznóól jött össze az abroszon – kis megnyugvásomra nem csak előttem. Kiderült, hogy ez üzemszerű, mert kínos söprögetés helyett két-három fogásonként egyszerűen lerántották a felül lévő abroszt, és nekiláthattunk a makulátlannak. A végén forró, citromos oldószerrel átitatott damaszt kéztörlőket kaptunk, amivel maradéktalanul el lehetett tüntetni minden zsírt a kezünkről.

Édes bűn

Ha valaki az osztrák utakon olyan fenegyerek akar lenni, akire az ottaniak felháborodott tekintettel pillantanak, de azért lúdbőrzik a hátuk az áhított, de kipróbálni sosem mert édes bűn láttán, nincs más dolga, mint a legnagyobb megengedett sebességet túllépni 2-3 km/h-val.

Sarok

Ervin gyors, rövid léptekkel igyekezett hazafelé az étteremből. Haragudott magára, mert már sokadszorra történt meg vele, hogy nem kapta meg a mindenkinek kijáró tiszteletet, ráadásul részben azért, mert saját megítélése szerint is szerencsétlenül viselkedett: nem tudott elég határozott lenni, még egy egyszerű rendeléskor sem. Most pl. lengyel kelbimbót evett, amit lányos zavarában rendelt, és egyáltalán nem esett jól neki, csak valami értelmetlen kötelességtudattól hajtva tuszkolta le torkán a zöldségeket. Mindig megfogadja, hogy legközelebb másképp lesz, de végül mindig kísértetiesen hasonlóan alakulnak az események. Egyre jobban belelovalta magát az önsajnálatból táplálkozó, elkeseredett dühbe.

A sarkon hirtelen egy edzőnadrágos, egészen rövid ujjú pólót viselő, vastagnyakú, borostás férfi lépett elé. Ervin nem tudott kitérni: a képregények klasszikus bűnözőarcával rendelkező ember elállta az útját. Ervin résnyire zárta szemeit, behúzta a nyakát, és izzadt tenyerét kordbársony nadrágjához szorította.

– Na kapd elő a tárcát, órát pajtás, vagy bántani foglak! Csúnyán… – mondta rekedtes, lazának szánt, de félreérthetetlenül erőszakos hangon a támadó. Ervin megrémült. Szemeit nagyra nyitotta, és rámeredt az őt inzultálóra, de aztán gyorsan el is kapta tekintetét. Remegő kézzel lecsatolta óráját, és félve odanyújtotta a borostásnak, majd ahogy az megfogta, rögtön visszahúzta a kezét. Ezután a zsebébe nyúlt, majd egy pillanatra tétovázott. Hirtelen egy kisméretű pisztolyt húzott elő. Támadója erre egyáltalán nem számított, így kinyújtotta kezét Ervin felé, hogy átvegye remélt zsákmányát. Ervin azt gondolta, ha volt ideje egyáltalán gondolkodni, hogy most következik a beígért verés. Egyet hátralépett, és a pisztoly csövét, groteszkül behajlított karral ugyan, de egyenesen az agresszor homloka felé irányította.

– Baz’meg… – szólt az meglepetten. Ervin keze nagyon remegett. A másik talán mondani akart valamit, de Ervinnél elszakadt a cérna, és egy görcsös rándulással meghúzta a ravaszt. Az útonálló arca kifejezéstelenné vált, és egy vértől vöröslő lyukkal a homlokán, csonthangú puffanással összeesett.

– Baz’meg… – szólt Ervin elszörnyedve, majd az utolsó pillanatban még megszorította a kezéből épp kicsúszni készülő revolvert.

Félszavakból

Ferinek csak tizenegyre kellett átérnie a másik épületbe, ahonnan öt hónapja helyezték át. Délelőttre nem tett semmilyen programot, hogy a készülődésnek szentelhesse magát. Nem a megbeszélésre akart a lehető leglelkiismeretesebben felkészülni, hanem emlékeibe merült, visszagondolt a régi, szép, békebeli időkre.

Szándékosan korábban indult a kelleténél, és az utat gyalog tette meg. Az épületet ugyan a főbejáratnál közelítette meg, de nem ment be rögtön, hanem egy ráérős kört tett az ismerős ablakok alatt, némelyiknél elidőzve egy kicsit, és az adott szeglethez fűződő emlékeinek megfelelően hol nosztalgikusan elmosolyodott, hol egy visszafogott hős arckifejezését öltötte magára. Visszaérve a főbejárathoz, olyan lendületesen lépett be rajta, mintha egyenesen az utcáról jött volna. Arca komoly, hivatalos volt. A portásnak felmutatta belépőkártyáját, aki zavartan mosolyogva legyintett: – Ugyan, hagyd már, Feri, ne hülyéskedj!

Feri erre barátságosan bólintott egyet a portás felé, de kártyáját csakazértis nyomatékosan felé tartotta: rendnek kell lennie. A belső udvarra nyíló üvegajtónál meglátta Gyulát. Gyula szürke pantallót viselt, szintén szürke, de a nadrág színénél egy árnyalatnyival világosabb cipővel. Felül egy barna, V nyakú kardigán volt rajta, kicsit megcsavarodva. Vagy talán csak jobban kinyúlt a bal zsebe, ahol textil zsebkendőjét, és zömében felesleges kulcsokat magában foglaló kulcscsomóját tartotta.

Nagy szavak és széles gesztusok nélkül üdvözölték egymást, látszott rajtuk, hogy jó ismerősök, és számos közös emléket őriznek – a régi időkből. Összhangjuk annyira átható volt, hogy Feri sötét öltönyének és Gyula ruházatának erős jellegbeli eltérését gyakorlatilag teljesen kioltotta.

– Szevasz – mondta Feri határozott, de azért halk és barátságos hangon.

– Szevasz – hangzott a válasz.

– Na, mi újság felétek? – kérdezte Feri olyan cinkos tekintettel, mint aki pontosan tudja, hogy mi a helyzet, csak épp a lehetőséget kínálja fel a másiknak, hogy elmondhassa, amit egyébként már mind a ketten tudnak. Gyula viszonozta a cinkos mosolyt, és pár másodperc, és egy rövid, a sóhaj és a nevetés keverékeként leírható hang kibocsátása után csak legyintett egyet.

– Á, ne is kérdezd… – mondta, és arca elkomorodott, maga elé bámult, és lassan bólintott párat, csak úgy magának, mint aki nyugtázza, hogy a dolgok egyre rosszabbul alakulnak. – És nálatok? – kérdezte fáradt szemeit Ferire emelve. Feri kis sértettséggel a hangjában elnevette magát, aztán ő is elkomorodott, karba tette a kezét, megcsóválta a fejét, és csak ennyit mondott.

– Csak a szokásos, gondolhatod.

Mindketten felnéztek, egyenesen és mélyen egymás szemébe, keserű mosolyt váltottak, és mintha csak egy előre megbeszélt koreográfiát adnának elő, egyszerre három lassút bólintottak egymásra, majd talán negyed szótagnyi eltéréssel mondták:

– Hát ez van, öregem.

Erre aztán felnevettek, vállba veregették egymást, és mindenki ment a saját dolgára. Útközben behelyettesítették saját gondolataikat a másik mosolyába, sóhajába, legyintésébe…

Lételmélet

A munkahelyemen, a konyhában legutóbb karácsonykor mosták ki azt a konyharuhát, amire az elmosogatott edényeket tesszük. Így az oda helyezett tányérok alkalmasak pl. nem túl nedves homok lapátolására, de evésre nem igazán, mert az említett textíliában olyan szerves folyamatok indultak meg, amelyek penetráns bűzzel járnak, és olyan régóta tart a folyamat, hogy ma az egyik kollégám már alapvető lételméleti kérdésekről hallotta hangosan gondolkodni a zöld-fehér rongyot.

A tolmács

A levegőtlen tárgyalóban körös-körül kosztümös nők, és öltönyös férfiak ültek. Túlestek már egy rövid bemutatkozó körön: mindkét oldal résztevői elárulták a nevüket és szakterületüket. A megbeszélést megelőzően egyeztetettek szerint András azonnal a közepébe vágott.

– Hölgyeim és Uraim! Az elkövetkezendő, hozzávetőlegesen másfél-két órában sorra fogjuk venni a nagy- és kiskereskedelmi üzletág jutalékos rendszereit, illetve ezek rokon-területeit, úgy is, mint az ösztönző rendszert, a vezetői prémium rendszert, a dolgozói célprémium rendszert, valamint az ezekkel össze nem tévesztendő, de részleges átfedésben működő, rövid-, közép- és hosszútávú érdekeltségi rendszereket – különös hangsúlyt fektetve a felsoroltak között kimutatható stratégiai, konceptuális és metodikai eltérésekre, ugyanakkor nem szem elől tévesztve az elkülönült üzletágak és az egyes hierarchikus szintek cél elérési stratégiáinak és lehetőségeinek sajátosságait.

A fiatal tolmácsnő rezignált arckifejezést öltött fel, majd halkan megköszörülte a torkát, és sóhajtott egyet. Tétován az ásványvizes poharáért nyúlt, de épp csak megérintette és visszahúzta a kezét. A gyanúsan hosszúra nyúlt csend mindenki tekintetét rá szegezte. Ekkor hirtelen felállt, térdhajlatával hátralökve a fémvázas széket, és retiküljét felkapva, a kitörő sírást egészen az ajtóig visszafojtva, kirohant a teremből.

A hallgatóság felszaladt szemöldökökkel és elkerekedett szemekkel reagált a történtekre. András ezzel egy időben megcsóválta fejét. Ezt a mozdulat-kombinációt úgy hajtotta végre, hogy fejét jobbra fordította, majd onnan csak az eredeti, középállásig vissza. Közben behunyta a szemét, és száját alig észrevehetően elhúzta. Majd mielőtt bárkiből bármilyen hang jött volna ki, nyugodtan megszólalt.

– Ladies and Gentlemen, please allow me to continue my presentation in English.

Szikla

Egy időben böngészgettem a Tallózó című hetilapot. A hátulján gyakran jelent meg egy-egy művészi alkotás, vagy annak szánt, illetve egyesek által akként értelmezett produktum. Az egyik szám hátán lévő kép egy életre bevésődött az emlékezetembe.

Egy tusrajz, vagy egyszerű grafika volt talán, de akár rontott rajta az újság fekete-fehér volta, akár nem, nekem nagyon megtetszett úgy, ahogy láttam. Egy magas óceánparton ülő ember szemszögéből látjuk a végtelen vizet. A képbe alul kicsit belelóg ennek az embernek a keresztbe tett lába. Az óceánon, nem pontosan meghatározható messzeségben, egyetlen egy dolog van. Egy szikla, ami pontos mása a megfigyelő keresztbe vetett lábainak.

Kinek a szemszögéből látjuk az óceánt? Mi köze van a sziklához? Mikor és hogyan jött ide? Mikor és hogyan fog elmenni, ha elmegy egyáltalán? Vár valakit? Vár valamit, hogy megtörténjen? Ez egy különleges ember? Hányan tudják, hogy az ott az ő keresztbe tett két lába? Ő tudja?

Az örök második

A kerékpárosoknak – mint minden embernek – számtalan fajtája létezik. Van, aki csak átgurul a boltból a kocsmába, van, aki hegyet mászik, van, aki leszáguld onnan, mások hosszú, országúti köröket járnak be, megint mások egyszerűen a hétköznapokban  közlekednek biciklijükkel. Mindegyik csoport képviselőit meg lehet ismerni bringájukról, öltözékükről és mozgásukról.

Norbert ismeri az összes típust. Azokat is, amelyek ebből a hevenyészett felsorolásból kimaradtak. Jól tudja, hogy ezek a típusok sorba is rendezhetők. Presztízsük, illetve az általuk az asztalra letett teljesítmény alapján. Legalul azok állnak, akik a kocsma felé, alacsony üléspozícióban, erősen kifelé álló térdekkel, a pedált szinte sarokkal ­– de a talpközépnél semmiképpen nem előrébb – hajtva ülnek íves kormányú, tinédzser korú férfi-vázas kerékpárjukon, visszafelé pedig tolják azt.

A hierarchia csúcsán természetesen az ultrakönnyű versenygépek szálkás izomzatú, kitartó sportolói trónolnak. Norbert is közéjük tartozik. Ez látszik a felépítésén, látszik a bringáján, látszik a ruháján, és – véletlenül sem utolsó sorban – látszik a tartásán. Magasan ül, hogy a lehető leghatékonyabban tudja combjai és lábikrái erejét mozgássá alakítani; felfelé menet gyakran kiállva teker, az egyenes vagy lejtős szakaszokon pedig a lehető legkisebb felületet mutatja az ellenszélnek.

Van azonban egy apró momentum, egy kis különbség a többi kaszthoz képest, amit pont a laikusok számára szinte észrevehetetlen finomsága ruház fel egyedülállóan nagy értékkel. Ha valaki jól megfigyeli a kerékpárversenyzőket, láthatja, hogy lábszáruk tekerés közben nem a várható merőleges szöget zárja be az úttal, hanem egy kicsit a váz felé tart. Norbert ezt még kisiskolás korában vette észre. Annyira megtetszett neki a jelenség, hogy a mai napig, a hosszú edzéseken, amikor a folyamatos terheléstől másfajta tudatállapotba kerül, kifejezetten térde útját szokta figyelni, és minden egyes alkalommal, ahogy a pedált körbetekerte, növekszik az elégedettsége, és saját kivételes voltába vetett hite.

Norbert versenyző. Egyesületének megbecsült tagja, akire mindig lehet számítani. De csak egy bizonyos szintig. Azt lehet mondani, hogy örök második. Mindig erősen kezd, de ahelyett, hogy ez később megbosszulná magát, jól tartja pozícióját, kimerülésnek, vagy akár csak intenzívebb fáradásnak semmi jelét nem adja, még az utolsó métereken sem. És mégsem sikerül a győzelmet elhódítania. Valaki mindig gyorsabb nála. Gyakran olyanok is, akiknek szemmel láthatóan emberfeletti erőfeszítést okoz, hogy a maximális teljesítményt hozzák ki magukból. Norbert elszánt arccal, fáradhatatlanul teker mellettük, de ha csak centiméterekkel is, folyamatosan növekszik lemaradása, és végül bosszantóan csekély hátránnyal fut be a második-harmadik helyen.

Hogy ez mitől van, arról a klubban megoszlanak a vélemények. Felmerült, hogy a gond gyökere pszichológiai eredetű: a győzelem közelsége óriási terhet róhat a versenyzőre, aki ez alatt az utolsó pillanatokban összeroppan. Szóba került az is, hogy Norbert nem eléggé motivált, mint versenyző, sarkosan fogalmazva: nem akar eléggé nyerni. Magától értetődően, és őszintén szólva talán nem is alaptalanul, szóba került az is, hogy nem adja bele minden erejét a küzdelembe. Csak a teljesség kedvéért említem meg, hogy egy maroknyi csoport Norbert állóképességének hiányában látta az okot, de ezt a lehetőséget a kérdéssel foglalkozók döntő többsége eleve kizárta.

Szerencse, hogy manapság az élsportban nem kell nehezen ellenőrizhető hipotézisekre, tippekre, meggyőződésekre hagyatkozni. A tudomány mérhetővé tesz szinte mindent, ha ügyesen tesszük fel a kérdéseket, megmutatja mindenben, hogy hol vétünk hibát a tökéletesség felé vezető úton. E meggyőződéstől vezérelve, a Pszichológiai Intézet munkatársai, a Sporttudományi Központ szakemberei, Norbert barátai, és az edzője egyesült erővel, de külön-külön láttak neki, hogy kiderítsék az okokat.

A barátok nem tudtak meg semmi titkos bánatot, vagy célt, ami a jelenség hátterében állhat. Az edző nem talált hibát a felkészülésben, Norbert motiváltságában és erőnlétében. A pszichológusok arra jutottak, hogy a folyamatos kudarcok ugyan olykor önbeteljesítő jóslatokká válhatnak, és kényszerű szerepbe taszíthatják az embert, de Norbert lelke egészséges: akaratát csak megacélozzák az elszenvedett második helyezések, minden méteren hisz benne, hogy nyerhet.

A Sporttudományi Központ számítógéppel modellezett mozgás-hatékonysági elemzést végzett. Norbert ízületeire kis jeladókat erősítettek, monitorozták vére összetételének változását, izmai teljesítményét és oxigén felhasználását; betáplálták a kerékpár vázgeometriai adatait, egyes alkatrészeinek súrlódási, és gördülési ellenállását. Meg kell jegyeznünk, hogy a bonyolult modell alapján készült elemzés a kerékpárt, annak egyébként meglehetősen előnyös tulajdonságaival, adottnak tekintette. Számos olyan példamutató részletet fedeztek fel Norbert mozgásában és energiagazdálkodásában, amit akár oktatási célokra is fel lehet a későbbiekben használni. Tulajdonképpen egyetlen ajánlást tudtak megfogalmazni. Azt javasolták, hogy azt tűzze ki célul, hogy a lábszára a földdel ­– a mértani pontosságot a lehető legjobban megközelítő mértékben – derékszöget zárjon be. Azt vették ugyanis észre, hogy térdét szemmel alig észrevehető, de a számítógépes elemzés során mérhető mértékben befelé tartja, és ezen a ponton, egy egész verseny távjára kivetítve, értékes méterek, másodpercek múlhatnak.

Nem ismerős?

Reggel, a lakásomhoz közeli buszmegállóban viszonylag sűrűn összefutok egy, a házunkban lakó lánnyal. Köszönök neki, ő pedig mindig meglepődve és kicsit tétován köszön vissza. Nem ismer meg. Ennek az is lehet az oka, hogy az emberek a nem túl közeli ismerős arcokat helyekhez és helyzetekhez kötik, azaz akár az is előfordulhat, hogy a boltban minden nap találkoznak, de a színházban észre sem veszik egymást. Egyszerűen az agyban a másik helyzet-modulba nincs betöltve az adott ismerős felbukkanásának a lehetősége.

Esetünkben azonban nem erről van szó. A lány egyszerűen nem ismer engem, maximum az lehetek neki, aki bizonyos időközönként, reggelente átmegy a buszmegállón, és ráköszön. Ugyanis, mint ahogy ma – a kicsit alaposabb szemrevételezés módszerével – rádöbbentem, ő nem a házunkban lakó lány.

Évnyitó

A forróság, mint sem törődve a szomorú esemény által diktált hangulattal, kitartott. Jóval harminc fok fölött volt a hőmérséklet, a fülledt levegő nem mozdult. A diákok, szabályos dupla oszlopokba zárva, benépesítették az egész udvart. Néhány szerencsés a fal tövében, vagy a nagy gesztenyefa árnyékában jutott relatív előnyhöz, de a döntő többség a tűző napon állt.

Olivér nem tartozott a szerencsések közé. Már az igazgató beszéde alatt igyekezett lábujjhegyen állni, hogy ha csak egy kicsivel is, de a többiek fölé emelkedve levegőhöz juthasson. Az első versnél enyhén verejtékezni kezdett, de nem tudta volna megmondani, hogy fázik, vagy melege van. Csodálkozva nyugtázta, hogy hőérzékelő képessége kikapcsolt.

A szülők az épületet és az udvart összekötő folyosó kapujától álltak sorban egészen az egymással játszó kölyökmedvéket ábrázoló szoborig. Olivér édesanyja, aki az első sorban, fiától kb. öt-hat méterre állt, közepesen magas, vastagcsontú, karakán kiállású asszony volt. Kapcsolatát fiával a szigor és az óvás sajátos elegye jellemezte. Talán mindkettőt túlzásba vitte egy kicsit.

Olivér úgy kalkulált, hogy a tömeg mindjárt feloszolhat, és ő friss oxigént szippanthat. De várakozásával ellentétben a szaktanárok kezdték ismertetni, hogy milyen különleges szakkörökkel, versenyekkel és táborokkal készültek a tanévre. Olivér intenzíven izzadni kezdett, ujjai, majd keze és lábai is kezdtek kihűlni. Nem egyértelműen jó hír, de hőérzete visszatért: fázni kezdett. A földrajz tanár következett, de hangja már csak valami furcsa, a mély hangokat kiiktató szűrőn keresztül jutott el Olivérhez, aki egyre gyakrabban, és egyre hosszabb pillanatokra csukta le szemeit, és igyekezett mély, nyugodt lélegzeteket venni.

Édesanyja ügyet sem vetett a szónokokra, a tervekre, csak – ahogy mindig – fiát figyelte. A kőzetgyűjtő kirándulás ismertetésénél egyszercsak oldalához szorította retiküljét, és pár gyors, hosszú lépéssel, néhány nebulót elsodorva, fiánál termett, aki előtt épp ebben a pillanatban sötétült el a világ, és renyhültek el izmai. Úgy érezte, végtelen zuhanásba kezd. Valójában anyja épp azelőtt kapta el, hogy térde az udvar kövén koppanhatott volna, majd karjaiba kapva, szinte futva vitte be a folyosón keresztül a hűvös épületbe.

Olivér végre levegőhöz jutott. Mélyet szippantott belőle, és lassan kinyitotta a szemét. Csak anyja sötét sziluettjét látta, körülötte mindenfelé csak vakító fényárt.

– Kisfiam! Ha elalszol a napon, leégsz és napszúrást is kaphatsz… Aztán holnap megint csodálkozol, hogy elájulsz az évnyitón! Gyorsan igyál egy kis teát, aztán vedd fel szépen a pólódat, meg ezt az aranyos fehér sapkádat.